|
STORIES, BOOKS & MEDIA
THE GATELESS GATE - Chapter 04. The Western Barbarian with No Beard
四 胡子無髭
| hide chinese .
show chinese |
或庵曰、西天胡子、因甚無髭。
Wakuan said, "Why has the Western Barbarian no beard?"
Mumon's Comment
無門曰、參須實參、悟須實悟。
Study should be real study, enlightenment should be real enlightenment.
者箇胡子、直須親見一回始得。
You should once meet this barbarian directly to be really intimate with him.
説親見、早成兩箇。
But saying you are really intimate with him already divides you into two.
Mumon's Verse 頌曰
癡人面前
不可説夢
胡子髭無
惺惺添□
|
Don't discuss your dream
Before a fool.
Barbarian with no beard
Obscures the clarity.
|
End of THE GATELESS GATE - Chapter 04. The Western Barbarian with No Beard
T.o.C .
Previous Chapter «
|
.
00.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
|
» Next Chapter

SUPPORT ZENGUIDE.COM

Purchase posters, art prints, media (music CD & DVD)
GREEN TARA
by Siddhimuni Sakya
→Puchase this Item
→More Art Prints & Media
→Zen & Buddhism books
|
|
|
s .
t .
o .
r .
i .
e .
s .
, .
.
b .
o .
o .
k .
s .
.
& .
.
m .
e .
d .
i .
a .
|