"But," asked Vaccha persistently, "when one who has this emancipation of mind (freed from self) dies, where does he go, where is he reborn?
The Buddha replied:
"The word 'reborn' does not fit the case."
"Then he is not reborn?"
THE GATELESS GATE - Chapter 13. Tokusan Holds His Bowls
十三 徳山托鉢 | hide chinese .
show chinese | 徳山、一日托鉢下堂。
One day Tokusan went down toward the dining room, holding his bowls. 見雪峰問者老漢鐘未鳴鼓未響、托鉢向甚處去、山便回方丈。
Seppo met him and asked, "Where are you off to with your bowls? The bell has not rung, and the drum has not sounded." Tokusan turned and went back to his room. 峰擧似巖頭。 頭云、大小徳山未會末後句。
Seppo mentioned this to Ganto, who remarked, "Tokusan is renowned, but he does not know the last word." 山聞令侍者喚巖頭來、問曰、汝不肯老僧那。
Tokusan heard about this remark and sent his attendant to fetch Ganto. "You do not approve of me?" he asked. 巖頭密啓其意。
Ganto whispered his meaning. 山乃休去。明日陞座、果與尋常不同。
Tokusan said nothing at the time, but the next day he ascended the rostrum, and behold! he was very different from usual! 巖頭至僧堂前、拊掌大笑云、且喜得老漢會末後句。
Ganto, going toward the front of the hall, clapped his hands and laughed loudly, saying, "Congratulations! Our old man has got hold of the last word! 他後天下人、不奈伊何。
From now on, nobody in this whole country can outdo him!"
Mumon's Comment 無門曰、若是未後句、巖頭徳山倶未夢見在。
As for the last word, neither Ganto nor Tokusan has ever dreamed of it! 撿點將來、好似一棚傀儡。
When you look into the matter, you find they are like puppets on the shelf!
If you realize the first,
You master the last.
The first and the last
Are not one word.