On one occasion, the Buddha said to the monks this:
"No other form do I know, O monks, that so persists in obsessing the mind of a man as the form of a woman. The form of a woman persists in obsessing the mind of a man.
THE GATELESS GATE - Chapter 9. Daitsu Chisho Buddha
九 大通智勝 | hide chinese .
show chinese | 興陽讓和尚、因僧問、大通智勝佛、十劫坐道場、佛法不現前、不得成佛道時如何。
A monk asked Koyo Seijo, "Daitsu Chisho Buddha sat in zazen for ten kalpas and could not attain Buddhahood. He did not become a Buddha. How could this be?" 讓曰、其問甚諦當。
Seijo said, "Your question is quite self-explanatory." 僧云、既是坐道場、爲甚麼不得成佛道。
The monk asked, "He meditated so long; why could he not attain Buddhahood?" 讓曰、爲伊不成佛。
Seijo said, "Because he did not become a Buddha."
Mumon's Comment 無門曰、只許老胡知、不許老胡會。
I allow the barbarian's realization, but I do not allow his understanding. 凡夫若知、既是聖人。
When an ignorant man realizes it, he is a sage. 聖人若會、既是凡夫。
When a sage understands it, he is ignorant.
Better emancipate your mind than your body;
When the mind is emancipated, the body is free,
When both body and mind are emancipated,
Even gods and spirits ignore worldly power.