Tanzan and Ekido were once traveling together down a muddy road. A heavy rain was still falling.
Coming around a bend, they met a lovely girl in a silk kimono and sash, unable to cross the intersection.
"Come on, girl" said Tanzan at...
continue...
三十五 倩女離魂 | hide chinese .
show chinese | 五祖問僧云、倩女離魂、那箇是眞底。
Goso said to his monks, "Seijo's soul separated from her being. Which was the real Seijo?"
Mumon's Comment 無門曰、
若向者裏悟得眞底、便知出殻入殻如宿旅舎。
When you realize what the real is, you will see that we pass from one husk to another like travelers stopping for a night's lodging. 其或未然、切莫亂走。
But if you do not realize it yet, I earnestly advise you not to rush about wildly. 驀然地水火風一散、如落湯螃蟹七手八脚。
When earth, water, fire, and air suddenly separate, you will be like a crab struggling in boiling water with its seven or eight arms and legs. 那時莫言、不道。
When that happens, don't say I didn't warn you!
Mumon's Verse頌曰
雲月是同
渓山各異
萬福萬福
是一是二
The moon above the clouds is ever the same;
Valleys and mountains are separate from each other.
All are blessed, all are blessed;
Are they one or are they two?