Do not go after the past,
Do not lose yourself in the future.
For the past no longer exists,
And the future is not yet here.
By looking deeply at things just as they are,
In this moment, here and now,
The seeker...
continue...
THE GATELESS GATE - Chapter 27. Nansen's Not Mind, Not Buddha, Not Things
二十七 不是心佛 | hide chinese .
show chinese | 南泉和尚、因僧問云、還有不與人説底法麼。
A monk asked Nansen, "Is there any Dharma that has not been preached to the people?" 泉云、有。
Nansen answered, "There is." 僧云、如何是不與人説底法。
"What is the truth that has not been taught?" asked the monk. 泉云、不是心、不是佛、不是物。
Nansen said, "It is not mind; it is not Buddha; it is not things."
Mumon's Comment 無門曰、南泉被者一問、直得揣盡家私、郎當不少。
At this question, Nansen used up all his treasure and was not a little confused.
Mumon's Verse頌曰
叮嚀損君徳
無言眞有功
任從滄海變
終不爲君通
Talking too much spoils your virtue;
Silence is truly unequaled.
Let the mountains become the sea;
I'll give you no comment.